Home NATIONWIDE DepEd kinalampag ni Gatchalian sa mother tongue education

DepEd kinalampag ni Gatchalian sa mother tongue education

370
0

MANILA, Philippines- Matinding kinalampag ni Senador Sherwin Gatchalian ang Department of Education (DepEd) na bumuo ng estratehikong plano para sa implementasyon ng Mother Tongue-Based-Multilingual Education (MTB-MLE) matapos aminin ng ahensya na wala itong isinagawang pag-aaral sa nakalipas na 10 taon simula nang ipatupad ng naturang patakaran.

Sa ginanap na pagdinig nitong Lunes, tinanong ni Gatchalian sa DepEd kung ano ang bisyon nito sa implementasyon ng mother tongue na itinuturo bilang subject mula Grade 1 hanggang 3 at ginagamit bilang medium of instruction.

Ayon kay Dr. Rosalina Villaneza, Chief Education Program Specialist of the DepEd-Bureau of Learning Delivery, gusto nilang makapagturo sa lahat ng uri ng lengguwahe na kailangan ng mag-aaral.

“To be able to achieve all those languages that are needed for K to 3. In fact po, if you look at the previous presentation, meron na po tayong 20, 70, and 40 (languages) na nasa different stages na po. Iyong 20 is for final na actually siya, then 70 for review. We’re working on that po. Our vision is really to address because no child should be left behind,” paliwanag niya.

Aniya,mayroong 172 lenggwahe sa bansa, ngunit, mayroon lamang 19 lenggwahe ang may libro na ginagamit sa lahat ng paaralan sa buong bansa.

“Dati po is 172, when we were starting. Pero we’re looking at it po talaga sa 172 kung feasible ba siya. Kasi lalong-lalo na doon sa mga far-flung areas na talagang walang access ang mga bata especially po with IPED and those remote schools,” aniya.

Inamin din ng opisyal na may “mismatch” sa pagitan ng konsepto at pagtuturo ng MTB-MLE.

“Mismatch iyon po… Ang konteksto noon po is misunderstanding of the concept of bilingual. Kasi ang bilingual po sa other countries is referring to the national – the minority and the majority. Pero dito po sa atin, iba pa iyong meaning ng bilingual. Kasi sa atin po, when we implemented bilingual education, we talk about Filipino – which is the national (language) – and English,” paliwanag ni Villaneza.

“Mismatch po ng mother tongue ng teachers, iyon po ang konteksto… Totoo pong wala (research/study). Kaya nga po the UNESCO is really saluting DepEd for spearheading the implementation of the mother tongue and coming up with a law such as this. I think, para sa akin lang po, hindi po tama na balewalain natin iyong theories na nagsasabi na this is how our learners learn. Dahil lang po multilingual tayo kasi iba po iyong konteksto ng pagiging multilingual mo na nakakapagsalita ka ng maraming lengguwahe, iba po iyong kesa sa cognitive na pinag-uusapan dito at sa importance ng reasoning skills and thinking skills… We proposed for a sectioning of class based on the results of the language map. Pwede naman po iyon… Meron po tayong policy noon na nagsasabi, use the language that is common to all,” dagdag niya.

Kasabay nito, inirekomenda naman ni Benjo Basas, chairperson ng Teacher’s Dignity Coalition, na gamitin ng pamahalaan ang lahat ng polisiya ng estado at pasilidad saka umapela na bumuo ng isang technical working group na kinabibilangan ng language at child psychology experts.

Tiniyak naman ni Gatchalian na magkakaroon ng maingat na pag-aaral at rekomendasyon sa implementasyon ng MTB-MLE, “as any decision on the policy will have a ‘weeping reform’ and “‘far reaching impact.'” Ernie Reyes

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here